SDL Trados Studio 2011 Freelance

Программное обеспечение SDL Trados Studio 2011 Freelance представляет собой систему памяти переводов SDL Trados, в которой соединены возможности SDLX и SDL Trados и новые решения. Продукт разработан по технологии Translation Memory, позволяющей запоминать предложения, чтобы не переводить их заново. Translation Memory является единой рабочей средой и отвечает всем требованиям в сфере перевода, проверки и управления проектами. Открытая платформа и инновационные функции SDL Trados позволяют увеличить качество переводов, сократив при этом время (до 30%) и затраты (до 40%) на реализацию проекта.
Принципиально новый механизм памяти переводов SDL Trados – RevleX на основе XML позволяет обновить Translation Memory и начать использовать ряд новых функций.
Функции SDL Trados Studio 2011 Freelance:
- Интеграция средств редактирования, проверки и управления проектом в единую настраиваемую среду.
- Определение расположения сегмента в документе и его контекста (Context Match).
- Подстановка повторяющихся сегментов текста для увеличения скорости перевода (AutoPropagation).
- Поиск по нескольким базам Translation Memory, чтобы использовать уже переведенные сегменты.
- Выявление совпадений в пределах сегмента непосредственно во время ввода текста (Auto Suggest).
- Перенос форматирования, тегов, placeable-элементов, переменных и других элементов текста оригинала в текст перевода (Quick Place).
- Предварительный просмотр текста в форматах MS Word, HTML и XML для экономии времени на этапе верстки.
- Проверка и исправление ошибок и опечаток во время перевода.
- Работа с файлами в формате PDF.
- Поддержка межплатформенного формата файлов для перевода (XLIFF), формата обмена базами переводов (TMX), формата обмена терминологическими базами (TBX).
- Интеграция с приложениями сторонних производителей.
- Подключение готовых словарей.
- Присоединение и возврат проектов (функция создания проектов отсутствует).
- Поддержка до 5 языков.